Contraintes linguistiques et culturelles
Le textile doit rester neutre si plusieurs langues sont concernées : privilégie un visuel iconographique ou une marque sans texte, ou bien propose des inserts multilingues plutôt que des impressions multiples.
Choix produits polyvalents
Tote bags, polos unisexes et vestes simples restent des valeurs sûres. Positionne les messages via étiquettes ou inserts multilingues plutôt que sur la face avant.
Taille et coupe
Utilise des grilles de tailles internationales et fournis un tableau de correspondance clair pour chaque marché. Teste les coupes sur panels locaux.
Logistique et sourcing local
Produire localement par zone réduit les risques d’erreur linguistique et les délais. Pour gammes internationales et fournisseurs locaux, consulte :
– textiles adaptés aux marchés internationaux
– goodies pensés pour l’international